伊莉討論區

標題: 台語=台灣閩南語=台灣人講的閩南語 [打印本頁]

作者: 井里的蛤蟆    時間: 2017-4-7 04:44 PM     標題: 台語=台灣閩南語=台灣人講的閩南語

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: CMYK7913825    時間: 2017-4-7 05:45 PM

先別說閩南語的分別了
應該先問台灣人,到底有多少人還會台語吧

從小到大,大學前不說,都就讀家鄉的學校,所以會台語的同學多的是
到上大學之後,發現會講台語的同學還真沒幾個
尤其是國文課上到台語文章時,更只有少數幾人朗讀完整篇,(本身是其中一位可以朗讀完的)

就算不考看到什麼都能正確說出台語的程度,光是日常生活所用的台語
這難度就不知道有多少人掛科給你看了

更別說出社會後,遇到一些工作都還會問說會不會台語
那時我倒吸一口氣,想說這什麼問題阿,問我會不會英語我還理解,問我會不會台語
當下聽完真的只感到莫名其妙

其實還遇過一個很奇妙的事情,某次聽人唱歌,對方說要點台語歌來唱
結果對方唱出來的時候是國語,我就問剛不是說要點台語歌嗎,怎換了
對方說沒阿,是台語歌沒錯阿,結果是有台語沒錯啦~不過整首歌裡才出現一兩次而已
這種算法也太奇妙了吧,那中文歌裡面有英文,那不就說直接算在英文歌了


作者: timmy111352    時間: 2017-4-7 06:01 PM

其實真正的台灣話應該是國語 說國語的最多啊
作者: memelan    時間: 2017-4-8 01:56 AM

臺語就是屬於閩南語的一種,雖然有很多人說彼此的用詞發音不同,是不相干的,若是如此世界上語言可能還可分很多種,臺語一詞也不能用,因為什麼才是臺語,宜蘭人說的跟海口人說的聽起來就是和其它地方不一樣
方言基本上就是各地生活上的語言,會隨時間不斷演變,造成某些區域有自己的特有詞
作者: 怪傢俬    時間: 2017-4-8 03:20 AM

所謂的台灣閩南語,在語言學上的分類,
其實應該說是,閩南語台灣(小)片的說法會比較通。

至於樓主所說的教育部辭典,
要有幾個認知
一、教育部屬官方,在修編辭典上,有官方立場外,因為編修的學者,還要符合台灣國語的環境,
所以,會盡量選擇在文字書寫上可以有台灣國語的相對字詞的收編方法。

二、因為移民歷史而造成的各地小片的不同,或許容易造成同事物有重複性的收錄。
例如:外套(台灣國語)在台灣閩南語可以有外套、袖子、夾克等說法,
而夾克的說法又可以歸類成日語音翻台語,也可以歸類成英文翻台語。

三、治理政府的變更與族群的多寡,也會造成常用語的變化。
例如,國民政府撤退來台後,帶來的民眾,因為有其本鄉語言,
在試圖使用台語時的音韻差異,也可能造成一些新用詞。
或者將原有的用詞做了轉換音韻。

簡單的說,有容乃大,別想太多
作者: NinaZRdl    時間: 2017-4-8 04:16 AM

其實
台灣人說的英語也是台語(就像美國人說的美語)
台灣人說的國語也是台語
台灣人說的語言=台語,不管那具體是什麼語言分支
作者: plack    時間: 2017-4-8 02:50 PM

台灣講的台語不就是福建話的方言嗎
作者: peggy450    時間: 2017-4-8 03:30 PM

我沒聽過什麼台灣話受到日本語的影響這種話
頂多就幾個詞是所謂的外來語
像  蘋果、螺絲起子、司機這種吧
台語課本(閩南語)裡面  基本上並不會教授這些外來語
作者: ms0344802    時間: 2017-4-8 05:35 PM

閩南語的確是福建省來的
但經過漫長的時間和一堆外來語的影響
雖然本質一樣 但是跟以前相比還是有落差
就好比馬來西亞人
他們對話中 甚至能用好幾種語言聊天
作者: kzh314    時間: 2017-4-8 06:09 PM

多語言文化 甚妙甚妙
通常我聽到年輕人講閩南話 大概都來自南部
作者: abyssflame    時間: 2017-4-8 07:56 PM

要說像是美語跟英語的分別也是可以
不過個人覺得台語其實只是各種地方的發音跟慣用法不同
就像滷蛋、稀飯  這兩個台語在不同地方有不同的發音一樣
是說  版大還敢看教育部的東西小弟也是跪了
經歷了諸如三隻小豬當成語這類的事情不斷之後  已經放棄教育部一段時間了...
作者: pipi0509    時間: 2017-4-9 05:10 PM

台語不就是閩南語嗎 怎麼感覺好像被搞得很複雜
作者: 39866315    時間: 2017-6-11 07:24 PM

台語不完全等於閩南語 只是大部分相同




歡迎光臨 伊莉討論區 (http://s03.p01.eyny.com/) Powered by Discuz!